top of page
入賞者からのアドバイス
Mensaje de los ganadores
a los aspirantes
ママ、いつそとであそべるの?.png

Para elaborar el libro he tardado aproximadamente tres semanas, desde la idea original hasta el producto terminado. Fue muy entretenido. Comencé con bocetos de los personajes y el mensaje (valores) para la historia. Poco a poco fui escribiendo y dibujando. Revisé muchas veces la historia y al final realicé los dibujos en papel, para después digitalizarlos y colorearlos en la computadora. Todo el montaje lo hice en una aplicación similar a PowerPoint (Apple
Keynote). Escribí la historia en japonés desde el inicio. Revisé la gramática durante y después de escribirlo. Inicialmente con la ayuda de material de gramática (libros como みんなの日本語) y diccionarios. Cuando terminé el cuento, pedí ayuda de amigos nativos para revisar la naturalidad del idioma. Mi consejo para quienes piensan participar en este concurso sería; “Creo que lo más importante es prestar atención a cada detalle del libro: desde la historia y los dibujos, hasta la presentación final. Hay que buscar alcanzar la coherencia y armonía entre todos los elementos. ¡Mucho éxito!

Ganador Categoria A
ママ、いつそとであそべるの?

カテゴリーA 優勝

Diego Fernando Tenorio de la Vega

Segundo lugar Categoria A

         コロナとあい

             カテゴリーA 準優勝

     Martha Vannesa Pacheco García

El tiempo de elaboración fue de un mes.  El proceso para mí fue complicado porque tenía COVID en ese momento y tenía un mes para enviarlo. Me enteré de la convocatoria un mes antes de la fecha límite. Había días que no podía hacer nada. Cuando me sentía mejor aprovechaba para adelantar más. Y lo logré, pude terminar el libro. En cuestión del libro, me costó el acomodo del diseño porque era escribir Hiragana, Kanjis además de Furigana y, en el programa que use de diseño; si se movía una letra, tenía que cambiar todo.Mi consejo para quienes piensan participar en este concurso sería: Pensar en el tema. Hacer una lluvia de ideas y palabras claves, y de ahí hacer un guion de lo que quieres escribir. Una vez estás diseñando van surgiendo nuevas ideas y diseños. Es muy divertido hacerlo.

Ganador Categoria B
 曇りの生活
    カテゴリーB 優勝

     María José Fonseca Vázquez,

   Jessica Marisela González Rangel

Para elaborar el libro nos tomó aproximadamente una semana y media -esto a partir detener la idea del diálogo y de los dibujos que se iban a realizar-, pero la planificación deltema y demás nos tomó como dos o tres días adicionales. En nuestro caso, el cuento lo realizamos en pareja, así que decidimos dividir las cosas:una persona se encargó de los dibujos y la otra de la redacción, pero al final entre las dosvimos qué mejorar de los dibujos e intentamos mejorar el diálogo para que sonara lo másnatural posible. La clave fue el trabajo en equipo. Recomendamos que, si realizan el cuento de manera individual, lo hagan con tiempo, ya que en nuestro caso fue relativamente rápido por ser una pareja, pero si es individual, esmejor que sí lo hagan con el mayor tiempo posible, por cualquier contratiempo. Tambiénles recomendamos pensar en ideas simples al inicio, y ya cuando se tenga listo el cuentoen la forma más básica, ir mejorando las oraciones poco a poco, para no tener al iniciooraciones muy completas y si al final falta tiempo, que la última parte se vea incompleta,sino que todo el tiempo las oraciones tengan el mismo nivel gramatical y la lectura seaigual de agradable todo el tiempo.

Segunda Lugar Categoria B

ホームスイートホーム

カテゴリーB 準優勝

Juan Ramon Lira Samano,

Beatriz Sarahi Sanaphre Valdez,

Claudia Yenisev Nuñez Arteaga

Para elaborar el libro, nos tardamos aproximadamente 3 meses. Lo primero que hicimos fue en pensar en qué historia queríamos contar, una vez con la idea empezamos a hacer los borradores sobre el cuento hasta llegar a una historia que nos agradara, después fue ir haciendo la traducción al mismo tiempo que los dibujos, fue un tanto complicado porque hay que recordar que era un cuento para niños y debíamos hacerlo simple y que fuera fácil de leer. Respecto a los dibujos, una la parte difícil era expresar lo que dice el texto, porque siento que es lo más importante. Ya con todo listo lo juntamos y le dimos forma al cuento. Tengo varios consejos que dar a los participantes, el primero y más que nada es que no tengan miedo y disfruten de la experiencia, al principio cuando vi la convocatoria estaba dudoso de sí meterme o no ya que sentía que no era para mí este tipo de concurso ya que mi nivel de japonés no es tan avanzado, pero algo en mi dijo "vamos, hazlo no hay nada que perder y lo ganado es experiencia" así que no se desesperen y cuenten la historia que más quieran y les guste. Otro consejo es que se midan en su tiempo, suena fácil hacer un cuento, pero tiene varios procesos y resulta un trabajo muy laborioso, una cosa que me paso a mí fue en la traducción ya que no encontraba ciertas palabras que quería poner en japonés, no hay que hacer una traducción idéntica de lo que dice en español a japonés a veces lo mejor es decir algo similar o que tenga el mismo pensamiento de lo que se quiere decir, recuerden que es para niños así que no pongan cosas tan complicadas. Y mi último consejo es que lo disfruten y aprendan mucho de este tipo de eventos ya que te das cuenta de lo que sabes acerca del idioma y me motivó a seguir estudiando, den su mayor esfuerzo y aunque no ganen recuerden que a alguien le gustara su cuento y lo compartirá con más personas, así que sigan estudiando 日本語!! Es un idioma muy bonito que me gusta mucho. Les deseo el mayor éxito posible a los que quieran participar en futuros eventos como este.

Ganador Categoria C

​おじゃまします

カテゴリーC 優勝

Andrea Guadalupe García Cortés

Para elaborar el libro, me tardé alrededor de 10 horas a la semana durante 4 semanas

Comencé por buscar una idea y, debido a que tenía muchas, decidirme por una sola fue un poco difícil. Después de decidirme, debí desarrollarla, hacer borradores, diseñar a los personajes, investigar imágenes de referencia, decidir el estilo para la parte visual para por fin tener una versión final del borrador con la que me sintiera contenta y poder comenzar con la parte manual que era ya la ilustración del libro.

Mi consejo es que la idea sea muy clara y que la gramática sea muy clara y para el nivel que decidan; no tengan miedo de ser creativos para ilustrar

Segundo lugar categoría C

冬の意味

カテゴリーC 準優勝

Rodrigo Cervantes Flores

Para la elaboración del libro, me tardé 2 semanas. 

Primero pensé en la historia, después hice borradores sobre la misma y cuantas hojas ocuparía para ver cuántos dibujos debería hacer.

Al finalizar la historia le pedí a mis compañeros y excompañeros con los que estudié el idioma que si lo podían leer y darme una retroalimentación.

Mi consejo es; desde el principio la inicie en japonés, y creo que así debería ser, para luego no tener problemas con traducir cosas que podrían complicarse, al usar el japonés que dominas siento que puedes traducir mejor tu idea. Tratar de pensar en una historia con un mensaje para los lectores, no apresurarse en crear la historia. Es mejor ir poco a poco para ir mejorando detalles ya que si lo haces muy rápido no te darías cuenta.

Mención honorifica

かけるくんの夏休み

審査員特別賞

Manuel Danis Díaz Silverio,

Inés Monserrat López García

Me tardé 20 días, del 10 al 30 de enero. Los últimos días más intensos que los primeros.

Pensamos basarnos en una experiencia vivida, cambiando nombres y lugares, para que el lector pueda identificarse con algo que haya experimentado: viajar, hacer nuevos amigos, probar alimentos y aprender cosas nuevas. Se hizo por escenas: escribía el texto y luego se ilustraba. Así, teníamos la libertad de modificar la historia de acuerdo a las escenas ya dibujadas y dar la sensación de una anécdota. Por esa razón, el principio del cuento es más detallado que el tronco y el final. Nos dimos cuenta de que detallar paso a paso los días, escenarios y diálogos era una tarea difícil y optamos por centrarnos más en la convivencia de los personajes. Como vivimos en diferentes ciudades, los avances se hacían vía online. Para mostrar los platillos acapulqueños y algunos lugares mandaba imágenes, y para lo de bajar los cocos de una palmera, se envió un video de internet. Así, la ilustración era más parecida a la realidad. Creo que el resultado fue bueno. Debido a nuestro nivel bajo del idioma, se creó un guion en español y después se tradujo al japones. Si cuentas con un nivel intermedio o avanzado, creo que se puede escribir directo en japones. Al terminar el cuento. Nadie revisó nuestro cuento. Ocupamos diccionario y el traductor de Google para las palabras que no conocíamos. Lo demás fue de nuestro conocimiento. Razón por la cual hay demasiados errores gramaticales.

Mis consejos son;   

1) Hacerlo con tiempo. Debido a las ocupaciones diarias, fue hecho en pocos días. Por lo tanto, fueron horas intensas de escribir y dibujar, dado que el nuestro dominio del japonés es bajo y animar es difícil, nos costó mucho trabajo terminar a tiempo. Lo mejor hubiera sido comenzarlo desde que salió la convocatoria. 

2)Escribir un diario en japonés. Aunque sea un renglón por día. Te vas a dar cuenta de cuál es tu verdadera capacidad para describir las cosas. 

3)Hacer un cuento de algo que te guste o sepas mucho sobre el tema. 

4)Disfrutar el proceso. Se siente muy bien escribir un cuento. Así que disfruta tu historia.   

Monserrat, ilustración:

Las ilustraciones se realizaron después de que el guion se iba escribiendo. Lo que a veces me costaba trabajo era plasmar algún momento de la historia ya que se basaba en un lugar real y había algunas cosas que no conocía, porque vivo en otra ciudad, pero unas las recordaba por dos viajes que realicé a Acapulco hace mucho, mi propia experiencia de haber pasado por algunas calles de aquel lugar, otras las investigué en internet y otras directamente preguntaba a Manuel 先輩 quien realizó el guion. Me sentía como el protagonista, porque yo tampoco conocía muchas de las cosas que se acostumbran allá. Efectivamente los últimos días fueron los más intensos. Me basé en los ejemplos que los organizadores nos proporcionaron de los libros ilustrados japoneses. Por esa época jugaba Animal Crossing, así que también fue una inspiración y obviamente al estilo "ilustración infantil" (de esa manera es como se le conoce al estilo que se utiliza para los cuentos infantiles). Esas fueron mis inspiraciones.

Mis consejos son; 

1) Hacerlo con tiempo. Ambos trabajamos y eso fue lo que nos "retrasó" en el proceso.

2) Hacer algo que te guste.

3) Si no sabes del tema o tienes pocos conocimientos de este, puedes investigar o preguntarle a alguien que sepa. Eso ayuda mucho.

4) Disfruta el proceso, A veces puede que te sientas perdido por no saber cómo comenzar o continuar en algún punto del proceso, sólo disfrútalo, piensa en este concurso como una bonita experiencia. Sé que en un concurso tienes la aspiración a ganar algún lugar, pero la experiencia es más edificante, así que  がんばって!"

bottom of page